当前位置: 巴塘钊阙环保有限公司 > 产品展示 > 悦听聊斋|你不清新的那些《聊斋志异》的外文译本

悦听聊斋|你不清新的那些《聊斋志异》的外文译本

发布时间:2020-07-05 11:21     来源:巴塘钊阙环保有限公司    点击:

原标题:悦听聊斋|你不清新的那些《聊斋志异》的外文译本

当吾们面对琳琅满方针外国文学中文译本时,你是否会想到早在一百众年前,阔别重洋很众外国人也满怀憧憬亲善奇地掀开译成他们母语的《聊斋志异》,感受来自迢遥中国的奇幻故事。

孙吴着把化妆品有限公司

01. 他被誉为“世界短篇幼说之王”

蒲松龄师长由于他的代外作《聊斋志异》被誉为“世界短篇幼说之王”,同学们,你们还清新哪些世界著名的短篇幼说家?迎接留言呀。据不十足统计《聊斋志异》被翻译成了二十众栽说话一百众个版本,在全世界周围流传。大片面《聊斋志异》外文译本为选译,全译本仅日文3栽,朝鲜文1栽,世界语1栽。外文译本包括英文、日文、俄文、捷克文、匈牙利文、意大利文、挪威文、波兰文等等。在中国古典文学名著中,《聊斋志异》是外文翻译语栽最众的,同时也是拥有外文版本最众的,是当之无愧的世界名著。

蒲松龄祝贺馆自1980年建馆以来,以珍惜和弘扬“聊斋”文化为己任,致力于征集与“聊斋”文化有关的各栽典籍原料。今天当吾们来到蒲松龄祝贺馆的著作展厅,会望到很众《聊斋志异》的外文译本。

英译本

最早的译本《聊斋志异》是1880年在英国伦敦出版的,翻译了《聊斋志异》中的164篇,也是迄今为止最全的英译本。该译本1908年重版,此后一版重版,在西方很受迎接。它的翻译者是著名汉学家翟理斯,他翻译过《三字经》、《千字文》,还编著了《中国文学家史》等著作。英译版《聊斋志异》书名译为“Strange Stories from Chinese Studio”,智慧的你清新这是为什么吗?在英语世界里,这个版本影响最为远大,风趣味的同学,当你来祝贺馆参不悦目时,记得找找它哦!

02. 翻译《聊斋》最众的国家?

行家清新翻译《聊斋》最众的国家是哪个吗?答案是日本。日本庆答义塾大学教授藤田佑贤曾来吾国访问,回国后向吾馆寄赠了两栽日文版《聊斋志异》,《聊斋》在日本可谓家喻户晓,日本学者前野直彬还写了《蒲松龄传》。

日文译本

建馆之初,吾馆积极向社会各界征集展品原料,产品展示山东省图书馆将馆藏的匈牙利文《聊斋志异》赠予吾馆。该书1959年于布达佩斯出版,全书共294页,封面上有蒲松龄的匈牙利文译音,书名略去聊斋二字,直译为《清新(稀奇)的故事》。

还有捷克文译本,是捷克斯洛伐克汉学行家雅·普实克来吾馆参不悦目时施舍的。普实克曾经翻译过《论语》、鲁迅的《喧嚣》、茅盾的《子夜》,并选译了《聊斋志异》中的51篇,于1955年编辑出版了《命运的六道故事》。

匈牙利文译本

捷克文译本

另外,吾馆还藏有意大利语、世界语、法语、俄语、乌克兰语的《聊斋志异》,其中法文译本是手刻版、油墨印刷的,能够说更是老古董啦!连印度的泰米尔语也翻译过《聊斋》 ,行家能够有所不知,泰米尔语是一栽有二千众年历史的说话,风走于印度南部、斯里兰卡东北部。这个版本是中国国际广播电台泰米尔语广播部恰拉姆(印度)主任施舍的。可见《聊斋志异》的粉丝真是不分地域和栽族,也不受时间的控制。

意大利文译本

世界语译本

法文译本

俄文译本

乌克兰文译本

世界语译本

03. 讲益聊斋故事,讲益中国故事

是的,一部远大的作品是异国国界的,它总能穿越时空来到你吾当前。同学们,今天吾们能够站在古人的肩膀上感受世界,更答该带着吾们中国人专有的文化基因成长、前走,为悠久深沉的华夏雅致而自夸、而全力!

感谢许很众众为《聊斋志异》传播做出贡献的知音,感谢聊斋文化喜欢益者们的关注与鼓励,吾们将一如既去讲益聊斋故事,讲益中国故事。

- E N D -

来源:蒲松龄祝贺馆

编辑:原 媛

审核:徐晓倩

中国指数研究院

【17173新闻报道,转载请注明出处】

图-技术人员在中国兰州的一个5G基站测试设备。

2016年8月3日举办的国际奥林匹克委员会会议中,确定了滑板运动将在东京奥运会上成为正式比赛项目。作为年轻文化的代表,滑板运动一直不乏爱好者,但在以往任一时刻,都没得到如今这般能够让其爆发的生长土壤。这个决定是奥运史上一次最全面的革新,可以看得出国际奥委会试图让更多的年轻人走进奥运。

齐鲁晚报·齐鲁壹点记者 于悦 通讯员 韩宏伟

上一篇:添拿大主要留学城市介绍    下一篇:上半年中国自然灾难造成271人物化亡失踪    

相关站点

相关站点